1·When the Commerce Department reported last week that the trade deficit in June approached $50 billion, it set off a new round of economic doomsaying.
上周美国商务部报告称,6月份的贸易逆差接近500亿美元,这引发了新一轮的经济末日预言。
2·The Commerce Department repeatedly has imposed anti-subsidy duties on imports.
商务部多次对进口产品征收反补贴税。
3·The Commerce Department and NOAA have denied the requests.
而商业部和NOAA对此申请予以否决。
4·The Commerce Department says economic activity contracted at a 0.3 percent annual rate.
商业部表示,经济活动折合成年率收缩了百分之零点3。
5·The Commerce Department says retail sales rose 0.6 percent in June, about twice what economists had expected.
商务部说,六月份美国零售额增长0.6%,几乎是经济学家预期增长率的两倍。
6·The Commerce Department reported that retail sales fell slightly in February — again, less than forecast.
商业部表示,二月份的零售业市场稍微显得有些冷淡,但同样也没有预想中的那样严重。
7·The big housing number of the week will come on Tuesday when the Commerce Department reports on housing starts for June.
最重要的房产数据是商业部将于周二公布的有关六月份住房开工数报告。
8·The Commerce Department announced this week that America ran a $17.8 billion travel surplus in 2007, more than double the 2006 figure.
美国商务部在本周宣称,美国在2007年收获178亿美元旅游盈利,多于前一年的两倍。
9·Shares of many department stores ended higher after the Commerce Department offered a note of hope from the battered retail sector.
受商贸部发布的一份刺激萎靡零售市场的备忘录的影响,大部分零售业公司的股份都以较高的价格收盘。
10·In the latest positive signal, the Commerce Department reported that home construction rose last month to the highest level since April.
最近市场显示出积极信号,美国商务部宣布,8月份美国房屋开建量创下4月以来最高水平。
1·When the Commerce Department reported last week that the trade deficit in June approached $50 billion, it set off a new round of economic doomsaying.
上周美国商务部报告称,6月份的贸易逆差接近500亿美元,这引发了新一轮的经济末日预言。
2·Last week the US Commerce Department confirmed the duties and in the case of one Chinese company raised them to 44 per cent, more than four times higher than its preliminary levy.
上周,美国商务部批准了征收这些反补贴税,对于其中一家中国公司,反补贴税甚至提高到了44%,比初步征收额高出4倍以上。
3·Wages and salaries rose by 3%, while corporate profits fell by 9%, from the third quarter of 2007 through the third quarter of 2008, according to Commerce Department data.
美国商务部的数据表明,从2007年第三季度到2008年第三季度,美国工资和薪金上升了3%,而企业的利润下跌了9%。
4·Meanwhile, the U.S. Commerce Department reported that new home construction plummeted to an all-time low, down 17 percent in January from the previous month.
与此同时,美国商务部报告,新房建造率下降到最低点。一月份新房建造比前一个月下降了17%。
5·Despite an uptick in consumer spending, the Commerce Department says U.S. growth has been less robust than expected, expanding at an annual rate of just 1 percent in the second quarter.
尽管消费者支出有所回暖,但是美国商务部说,美国经济增长不如预期强劲,今年第二季度的年增长率仅为1%。